Открытки и пожелания, календарь праздников и события, история и библиотека, каталог сайтов от webplus.info
Версия страницы для смартфонов, планшетов и мобильных устройств МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ    Свежий календарь праздников и событий КАЛЕНДАРЬ    Все новости НОВОСТИ    Открытки КАТАЛОГ ОТКРЫТОК    Каталог пожеланий и поздравлений ПОЖЕЛАНИЯ    Исторические очерки ИЗ ИСТОРИИ...  Красивые обои на рабочий стол ОБОИ    отборные сайты КАТАЛОГ САЙТОВ 
НовостиНовости
  BOXNEWS.com.ua
  E-News
  FOOTBALL.UA
  HiTech.Expert
  Korrespondent.Net
  Lenta.ru
  Mignews.com.ua
  WorkNew
  chaskor.ru
  i-pro.kiev.ua
  medportal.ru
  news.rambler.ru
  newsru.com
  prime-tass.ru
  tsn.ua
  zik.ua
  «Новые Известия»
  Аргументы.ру
  Газета.Ru
  ГолосUA
  Дни.ру
  ИА Интерфакс
  ИА УНН
  ИА «Альянс Медиа»
  ИА Росбалт
  ИТАР ТАСС
  Интернет-газета forUm
  Интерфакс
  КиевВласть
  Комментарии
  Коммерсантъ
  Компьюлента
  ЛIГАБiзнесIнформ
  Лига Новости
  НТВ. Новости
  Независимая Газета
  Новый Регион
  Обозреватель
  ПОЛИТ.РУ
  ПРО ФУТБОЛ
  Правда.Ру
  РИА Новости
  Радіо Свобода
  СЕГОДНЯ.ua
  УБР
  УНИАН
  УРА-Информ
  Українська Правда
  ФРАЗА.com.ua
  Цензор.нет
ОТКРЫТКИСамые популярные открытки
Самые популярные открытки - Праздники Праздники
Самые популярные открытки - Сегодня День... Сегодня День...
Самые популярные открытки - Смешные открытки Смешные открытки
Самые популярные открытки - Моя семья Моя семья
Самые популярные открытки - Учёба и работа Учёба и работа
Самые популярные открытки - События События
Самые популярные открытки - Поздравления Поздравления
Самые популярные открытки - Друзьям Друзьям
Самые популярные открытки - Любимым Любимым
Самые популярные открытки - Брачные Брачные
Самые популярные открытки - Ретро открытки Ретро открытки
Самые популярные открытки - Соболезнования Соболезнования
Самые популярные открытки - Христианские анимированные открытки Христианские анимированные открытки
Самые популярные открытки - День рождения День рождения
Самые популярные открытки - С Добрым утро С Добрым утро
 
ИНФОРМЕРЫкалендарь праздников и событий
Календарные информеры
для сайтов

Календарные информеры для сайтов

20 мая 2019, понедельник 23:33

№ 14408038

Новости - Россия

Новости - Россия
Новости - Россия - Наука и Новые технологии

Наука и Новые технологии

все новости раздела
с комментариями
02:27
16 Май
Прочитана ли рукопись Войнича? (ПОЛИТ.РУ)
В средствах массовой информации широко распространилась весть, что наконец-то удалось расшифровать знаменитую рукопись Войнича, над загадкой которой бились уже около века. Источником новости служит пресс-релиз Бристольского университета, сотруднику которого Джерарду Чеширу (Gerard Cheshire) и принадлежит авторство предлагаемой расшифровки. Статью с изложением его гипотезы опубликовал журнал Romance Studies. Попробуем разобраться в случившемся. На всякий случай – краткие сведения о рукописи Войнича, которые читатель, знакомый с ее историей, может пропустить. Рукопись в 1912 году купил библиофил Вильфред Войнич. Предыдущим владельцем манускрипта была Римская коллегия (современный Папский Григорианский университета в Ватикане). Книга форматом 16,2 на 23,5 сантиметров состоит из более двухсот пергаменных страниц. Они покрыты странными рисунками и еще более странным текстом, ни язык, ни алфавит которого так и не смогли определить, хотя и пытались множество раз. Для более подробного ознакомления с историей попыток расшифровки рукописи Войнича можно рекомендовать статью в русской Википедии. Немало интересного есть в номере журнала «Компьютерра» 2005 года, главной темой которого была эта рукопись. Существует очень информативный англоязычный сайт . Ну а сам манускрипт можно тоже рассмотреть в интернете в мельчайших подробностях, благодаря Библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке ( Beinecke Rare Book and Manuscript Library ) Йельского университета, где он хранится. Твердо установленным фактом можно назвать лишь то, что пергамен рукописи Войнича был изготовлен между 1404 и 1438 годами (это определено при помощи радиоуглеродного датирования). Теперь о свежей гипотезе. Сразу скажу, что исчерпывающий ответ на заданный в заголовке вопрос, прочитана ли рукопись Войнича, я не дам. Для проверки этого потребовалось бы повторить всю работу, которую проделал автор гипотезы, а также сделать немало того, что он не сделал. Но только ознакомление с опубликованной статьей позволяет задать несколько недоуменных вопросов, вызывающих сильный скептицизм по отношению к общему выводу. Может быть, когда автор доведет свое исследование текста до конца, ему удастся развеять возникшие сомнения. Но у меня на это надежды крайне мало. Автор новой гипотезы, Джерард Чешир , получил степень бакалавра в области антропологии в Университетском колледже Лондона, затем степень магистра по экологии насекомых в Университете Бата и, наконец, защитил диссертацию по этологии человека в Бристольском университете. В этом же университете он сейчас является сотрудником (Visiting Research Associate) группы, занятой исследованиями в области эволюционной этологии. Однако найти его среди соавторов опубликованных другими участникам этого коллектива статей я не сумел. На его странице в Academia.edu выложены только три текста, связанных с рукописью Войнича. Наиболее известен Джерард Чешир как автор научно-популярных книг . Их он написал не менее двух десятков, большей частью по различным областям биологии, но есть среди его работ популярные книги по истории и даже по физике. Впервые Джерард Чешир изложил свои взгляды на язык рукописи Войнича в 2017 году в двух статьях ( 1 , 2 ), опубликованных на ресурсе, предназначенном для лингвистических препринтов (то есть тексты там не проходят какого-либо рецензирования). Тогда его гипотеза прошла почти что незамеченной. Последовала отрицательная рецензия Ника Пеллинга, опубликованная на его сайте, посвященном рукописи Войнича и другим проблемам дешифровки неизвестных письменностей. Но и сама рецензия не отличается высоким теоретическим уровнем в области исторической лингвистики (я бросил читать на абзаце, начинающимся со слов And whenever I see linguistics people rap about Ur-languages …). Теперь, после публикации в академическом журнале, Джерарду Чеширу по крайней мере удалось обратить на свою теорию внимание широкой аудитории. В новой гипотезе содержится два основных утверждения. Первое касается языка рукописи, а второе – исторических лиц, связанных с ее созданием. Согласно Чеширу, рукопись Войнича была написана на протороманском языке, из которого произошли современные языки романской группы. А написала ее доминиканская монахиня из монастыря на острове Искья в неаполитанском заливе для Марии Кастильской (1401 – 1448), жены Альфонсо V Великодушного (1396 – 1458), объединившего под своей властью Арагон, Сицилию, Сардинию, Неаполитанское королевство и графство Барселонское. Резиденция Альфонсо и Марии располагалась в так называемом Арагонском замке на маленьком островке рядом с островом Искья. Связать рукопись с Альфонсо V и Марией Кастильской Джерарду Чеширу помогла одна из иллюстраций, которую он интерпретирует как изображение карты Тирренского моря, а сопровождающий текст – как рассказ об извержении вулкана 4 февраля 1444 года и корабле, отправленном по приказу Марии Кастильской для спасения местных жителей. Дополнительным доводом для привязки рукописи к острову Искья для Чешира служит то, что остров и поныне знаменит своими термальными источниками, а среди иллюстраций рукописи Войнича можно увидеть целую серию изображений женщин, принимающих ванны. Некоторые из женщин носят корону, в них Чешир видит королеву Марию. Основная часть текста, по мнению Чешира, представляет собой составленный для королевы медицинский справочник. Но главным образом Чешир все-таки опирается на свою идентификацию языка рукописи как протороманского и сделанное на этой основе прочтение фрагментов текста (пока он прочитал подписи к двадцати с лишним иллюстрациям, в том числе названия месяцев, записанные рядом с изображениями знаков зодиака). Но именно с определением языка и связан главный скептический вопрос. Джерард Чешир говорит : «The manuscript is written in proto-Romance—ancestral to today's Romance languages including Portuguese, Spanish, French, Italian, Romanian, Catalan and Galician». Совершенно справедливо, что современные романские языки возникли из одного протоязыка, который чаще именуют «народной латынью». Но еще в эпоху Римской империи, когда о существовании каких-либо романских языков еще и речи не было, в разговорной латыни разных римских провинций уже появлялись характерные особенности. Они заметны, например, в надписях, сделанных в разных частях страны. При единстве литературного языка разговорная латынь в Галлии несколько отличалась от той, что звучала в Южной Италии, в Испании или в Провансе. Существует, правда, теория единства народной латыни вплоть до довольно поздней эпохи. Она существенно менее популярна среди ученых, но, тем не менее, часть исследователей полагает, что местные особенности латинского языка надписей не столь значительны и носят случайный характер, а коммуникация внутри империи была достаточно сильна, чтобы поддерживать единство и в разговорном языке. Но даже сторонники этого подхода согласны с тем, что в VI – VII веках (по экстремально позднему варианту оценки – в VIII веке) народная латынь как единый язык исчезла, поскольку ее локальные варианты стали различаться настолько, что их следует считать отдельными романскими языками. Следует упомянуть, что важна не только степень различия, но и появление устойчивого набора местных признаков в языке каждого из регионов. Романская речь, изначально разговорная, проникала в письменную сферу, сперва – в деловую и юридическую, затем – в художественную. Развитая литературная традиция на старофранцузском языке появилась в XI веке, веком позже она возникла на староиспанском, провансальском, нескольких вариантах итальянского (в Тоскане, Умбрии, Болонье и на Сицилии), старокаталонском. В Арагоне с конца XII по начало XVI века существовала литература на староарагонском языке, отличавшимся от языка Кастилии. Как мы знаем, рукопись Войнича была создана не позже XV века. Об этом говорит радиоуглеродное датирование, этому соответствует и теория Чешира о Марии Кастильской. Но появление текста на протороманском языке в XV веке выглядит делом немыслимым. Даже если мы согласимся с предположениями о долгом сохранении единообразия в народной латыни (при таком случае термин «протороманский язык» выглядит наиболее оправданным), она перестала звучать за несколько столетий до написания манускрипта. Предполагать использование протороманского языка в XV веке, это все равно, что, найдя зашифрованную рукопись XV века, происходящую из Московской Руси или Великого Княжества Литовского, утверждать, будто она написана на позднем праславянском языке. Языком рукописи Войнича мог бы быть один из существовавших в XV веке вариантов романской речи. Языковая ситуация Неаполитанского королевства того времени допускает целый ряд вариантов: неаполитанский диалект, каталонский, арагонский, тосканский, сицилийский. Но в разобранных Чеширом конкретных фразах увидеть черты какого-либо одного языкового варианта не удается. Видимо, он понимает эту уязвимость, по крайней мере, Чешир попытался получить консультацию относительно того, на какой из современных романских языков больше всего похож реконструируемый им текст рукописи. Но ответа не получил. Да и трудно дать такой ответ, поскольку языка получается похожим на все романские понемногу и ни на один конкретно. Метод прочтения, используемый Чеширом, довольно бесхитростный. Установив значения знаков рукописи, он читает написанные слова и ищет соответствия прочитанному в различных романских языках от португальского до румынского, а также в латыни. В результате получается небывалая смесь романских слов, которая подгоняется под осмысленное чтение. Например, на 77-й странице рукописи нарисована труба, из которой вылетает что-то вроде красного облачка. Джерард Чешир читает надпись рядом с трубой как omor né na и переводит: «мертвый ребенок», полагая, что рисунок изображает выкидыш или искусственный аборт. Слово omor он нашел в румынском, где оно значит «убивать», второе слово – в испанском niña «девочка». Особенную пикантность этой расшифровке добавляет тот факт, что румынское слово omor – славянское заимствование (из уморити ), которое никак не могло употребляться в языке Неаполитанского королевства XV века.   Omor nena? Существует один вариант, который мог бы объяснить часть странностей, связанных со смешанным характером романского языка (если мы допустим, что предлагаемые чтения верны). Языком рукописи теоретически мог бы быть «средиземноморский лингва-франка». Сейчас термином «лингва-франка» называют язык, служащий средством межнационального общения в какой-либо сфере. Но изначально за этим названием стоял конкретный особый язык-пиджин, сложившийся в средние века в Средиземноморье и служивший главным образом для общения арабских и турецких купцов с европейцами. Европейцев арабы называли франками, lingua franca  — «язык франков». Также он известен под названием «сабир» (от латинского sapere — «понимать»). Лексическая основа этого пиджина была итальянской и провансальской, но в нем имелись также слова из испанского, греческого, арабского, персидского и турецкого языков. Такую возможность, видимо, допускает и Джерард Чешир, говоря, «we have proto-Romance words surviving in the Mediterranean from Portugal, in the west, to Turkey, in the east. Clearly, it was a cosmopolitan lingua franca until the late Medieval period, when the political map began to inhibit meme flow, so that cultural isolation caused the modern languages to begin evolving». Но эти слова вступают в противоречие с утверждением о языке рукописи как о языке-предке для современных романских языков. Средиземноморский лингва-франка никак не был похож на народную латынь времен распада Римской империи. И, в любом случае, тогда следовало бы искать соответствия прочитанным словам в источниках, где отражен именно лингва-франка. Их немного, но они существуют и кропотливо собраны учеными. Графику рукописи Войнича Джерард Чешир обозначает термином proto-Italic. Мне трудно понять, что он имеет в виду. Наиболее вероятно, что минускул. Но латинский минускул вполне употреблялся еще в эпоху Карла Великого, а в XIV веке произошло его возрождение. Самым интересным наблюдением Джерарда Чешира, возможно, является замеченное им сходством некоторых графем из рукописи Войнича с рукописной хроникой «О Неаполитанском королевстве» (De Regno di Napoli), написанной Луисом де Розой (1385–1475), который занимал должность управителя (capo della servitù) при дворе нескольких королей Неаполе, включая Альфонсо Великодушного. Но в данном случае хотелось бы, чтобы анализ этого сходства был проведен специалистом по латинской палеографии XV века.
20:19
15 Май
Роскосмос до конца 2019 года представит в кабмин эскизный проект сверхтяжелой ракеты (ИТАР ТАСС)
10:21
15 Май
Амфитеатр для концертов в центре Томска введут в эксплуатацию до конца 2019 года (ИТАР ТАСС)
В амфитеатре будет предусмотрена сцена для трансляций на специальном выдвижном экране, а также смотровые площадки
10:20
15 Май
Зарубежные компании заинтересовались томскими беспилотными комбайнами (ИТАР ТАСС)
До конца 2019 года в регионе планируют начать тестирование техники
15:00
14 Май
Глубоководные рыбы различают цвета при помощи клеток-палочек (ПОЛИТ.РУ)
Данные нового исследования свидетельствуют, что некоторые виды глубоководных рыб имеют цветовое зрение. Ранее считалось, что лишены такой способности и видят всё в одном цвете. Результат сам по себе неожиданный, но еще больше удивило ученых то, что у этих рыб за цветовосприятие отвечают не клетки-колбочки, а клетки-палочки. Способность к цветовому зрению у позвоночных животных определяется обычно рецепторами сетчатки, которые из-за формы называются колбочками. В них содержится до четырех типов белков светочувствительных опсинов, ответственных за поглощение света с определенной длиной волны. В условиях недостаточного освещения восприятие света обеспечивают другие клетки – палочки. Они очень чувствительны, но содержат только один вид светочувствительного белка (родопсин), поэтому почти все позвоночные ночью не различают цветов. В новом исследовании ученые обнаружили , что некоторые виды глубоководных рыб, однако, развили способность к цветовому зрению с помощью палочек. Фото: Zuzana Musilová, Charles University Ученые исследовали геномы 101 вида глубоководных рыб и обнаружили, что у тринадцати из них имеется более одного гена палочковых опсинов. А у четырех видов таких генов пять или более. К этим рыбам относятся североатлантический светящийся анчоус ( Benthosema glaciale ) с пятью генами, палочкохвост ( Stylephorus chordatus ) с шестью и два вида из рода диретма: у Diretmoides pauciradiatus имеется 18 генов, а у Diretmus argenteus – целых 38 генов, что делает его рекордсменом по количеству фотопигментных генов среди всех позвоночных. «Анализ последовательности генов и эксперименты по тому, как функционируют эти палочковые опсины, позволяют предположить, что Diretmus argenteus способны улавливать широкий диапазон длин волн света, и это означает, что они, вероятно, видят много цветов. Такая способность могла развиться как оружие выживания», – говорит один из авторов исследования Фабио Кортези (Fabio Cortesi) из Зоологического института Базельского университета. В глубинах, где обитают эти рыбы, многие живые организмы способны к биолюминесценции. Для успешной и безопасной жизни там необходимо уметь быстро определять, служит ли источником света потенциальная добыча или опасный хищник. Результаты исследования были опубликованы в журнале Science.
05:26
14 Май
За расшифровку загадочной надписи на камне предложена премия (ПОЛИТ.РУ)
Власти коммуны Плугастель-Даулас в Бретани призвали лингвистов и специалистов по криптографии расшифровать надпись, вырезанную на одной из местных скал. Присылать свои варианты прочтения надписи могут как профессионалы, так и любители. Того, кому удастся разгадать эту тайну, ожидает денежная премия. Надпись сделана латинскими буквами на скале в окрестностях деревни Иллиен-ар-Гвенн. Она начинается со строчки «grocar drear diozeevbio», далее следуют: «roc ar b», «dre ar grio se eveloh ar viriones baoavel», «r i obbiie: brisbvilar». Пока не удалось найти каких-либо соответствий этим словам в известных языках. Помимо текста на скале вырезаны две даты: 1786 и 1787, а также изображения сердца с якорем и парусника. Скала находится на морском берегу, и во время прилива вода подходит прямо к изображенному на камне паруснику. По словам Вероник Мартен (Veronique Martin), возглавляющей конкурс по дешифровке надписи, в 1786 – 1787 годах на побережье базировались артиллерийские батареи, которые защищали подходы к порту Брест и расположенный рядом форт Корбо. На камне есть еще одна надпись, сделанная в 1920 году русским солдатом, попавшим в Бретань во время Первой мировой, но никакой связи между ней и остальным текстом обнаружить не удается. Прием версий продлится до конца ноября нынешнего года. Все присланные материалы будут переданы жюри, куда войдут ученые и представители отдела археологии Бретани. Автор наиболее правдоподобной версии получит премию в две тысячи евро. Муниципалитет получил уже больше тысячи писем по электронной почте. Желающие выдвинуть свою гипотезу, могут писать по адресу veronique.martin@mairie-plougastel.fr.
НовостиНовости
 События
 Политика
 Экономика
 Наука и Новые технологии
 Спорт
 Здоровье
 Культура
 Фоторепортаж
 В мире
 Происшествия
УкраинаНовости - Украина
 События
 Политика
 Экономика
 Наука и Новые технологии
 Спорт
 Здоровье
 Культура
 Фоторепортаж
 В мире
 Происшествия
РоссияНовости - Россия
 События
 Политика
 Экономика
 Происшествия
 Наука и Новые технологии
 Спорт
 Здоровье
 Культура
 Фоторепортаж
 В мире
ОБЪЯВЛЕНИЯОБЪЯВЛЕНИЯ
ПОДАРКИПодарки
...
...
Открытки, пожелания и поздравления от WEBPLUS.INFO Тематические календари праздников, дат и событий КАЛЕНДАРИ    Наш проект О ПРОЕКТЕ    Форма обратной связи ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ